您所在的位置:火红门户网站>军事>文章

老子有钱亚洲首选288x - You're all wet可不是“你全湿了”!理解错就尴尬了!
  • 2020-01-08 12:42:16
  • 来源:火红门户网站
  • 责任编辑:admin
  • 老子有钱亚洲首选288x - You're all wet可不是“你全湿了”!理解错就尴尬了!

    老子有钱亚洲首选288x,更多精彩,微信公众号搜索“华尔街英语”

    外教萝卜跑完步回来,身上都湿透了

    毛毛看到就说,

    wow, rob, you're all wet.

    萝卜满脸疑惑,问 for what?

    毛毛的这个错,你也可能会犯!

    no.1

    you're all wet不是"你全湿了"!

    和别人讨论的时候

    如果对方对你说

    you're all wet

    千万别傻傻地以为是在说你湿透了

    (以为对方是傻子,结果~~~)

    实际是说你大错特错了!

    you're all wet

    =你完全错了

    (大错特错)

    例句:

    you should accept the fact that you're all wet.

    你应该接受你大错特错的事实.

    那么,"湿透了"应该怎么说?

    下雨淋湿

    表达一:you're wet through--你湿透了

    come in quickly - you're wet through.

    快点进来——你全身都湿透了。

    表达二:you're soaking wet.--你湿透了

    i ride my bike in the rain and get soaking wet.

    我在雨中骑车,全身都淋湿了。

    出汗湿透

    正确表达:be bathed with sweat--汗流浃背

    after the match, i was bathed with sweat.

    比赛之后我汗流浃背.

    其实像这样,看起来每个单词都认识

    实际意思却完全不一样

    还有这个!

    no.2

    you're full of beans是什么意思?

    beans是豆子的意思

    那you're full of beans

    难道是说"你到处都是豆子"?

    那你就大错特错了!

    be full of beans

    =精力充沛

    =活力十足

    you're full of beans

    =你精力真旺盛

    来源:

    在古代,豆子是最贵的马粮,喂马豆子,可以让马精力充沛,到后来,就用来形容人的精力旺盛.

    例句:

    you're full of beans before breakfast.

    how can you do it?

    没吃早饭就如此生龙活虎,你是怎么做到的?

    戳戳戳,外教课免费上!

    点击“了解更多”领取免费外教课

    大家爱看

    热门推荐

    栏目热门

    关于我们  |  About us  |  联系我们  |  广告服务  |  法律声明  |  招聘信息  |  留言反馈
    本网站所刊载信息,不代表火红门户网站的观点。 刊用本网站稿件,务经书面授权。
    未经授权禁止转载、摘编、复制及建立镜像,违者将依法追究法律责任。
    本站域名:http://www.resapes.com